《诗经:鸨羽

  肃肃鸨羽,集于苞栩。
  王事靡盬,不能蓺稷黍。
  父母何怙?
  悠悠苍天,曷其有所?
  肃肃鸨翼,集于苞棘。
  王事靡盬,不能蓺黍稷。
  父母何食?
  悠悠苍天,曷其有极?
  肃肃鸨行,集于苞桑,
  王事靡盬,不能蓺稻梁。
  父母何尝?
  悠悠苍天,曷其有常?

  注释

  1、肃肃:鸟翅扇动的响声。
  2、鸨:鸟名,似雁。
  3、栩:丛密的柞树。
  4、盬:音古,闲暇。
  5、蓺:音易,种植。
  6、怙:依靠。
  7、曷:怎么。
  8、所:处所,指安居的处所。
  9、棘:酸枣树。
  10、食:吃。
  11、极:尽头,终极。
  12、行:行列。
  13、尝:吃。
  14、常:正常的生活。

  译文

  大雁簌簌拍翅膀,成群落在柞树上。
  王室差事做不完,无法去种黍子和高粱。
  靠谁养活我爹娘?
  高高在上的老天爷,何时才能回家乡?
  大雁簌簌展翅飞,成群落在枣树上。
  王室差事做不完,无法去种黍子和高粱。
  赡养父母哪有粮?
  高高在上的老天爷,做到何时才收场?
  大雁簌簌飞成行,成群落在桑树上。
  王室差事做不完,无法去种稻子和高粱。
  用啥去给父母尝?
  高高在上的老天爷,生活何时能正常?

  赏析

  《鸨羽》抒写了农民对繁重而无休止的王室徭役的抗议和怨恨。表达了人们渴望家人团聚安居乐业的稳定生活。特别是从中揭示出徭役对生产的破坏,对人从头生活的破坏,意义更为深刻。以鸨鸟集在树上的摇摆不定,比喻徭役使人不得休息,既形象,又引人联想。